"¿Dónde comer esta noche?"
Traducción:Où manger ce soir ?
February 16, 2014
39 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
russeum
2768
Ahhh... descubro que ya aceptan la respuesta con "ce soir", bien. Se agradece que D vaya mejorando.
El problema es que el español no tiene esa palabra que casi todos los otros idiomas sí tienen que distingue la noche durante la cual dormimos y la noche antes de irnos a dormir durante la cual hacemos actividades (soir en frances). Por eso mismo se dice 'bon soir' como saludo cuando ves a alguien por la noche y no 'bonne nuit' porque ésta ultima significa desear buenas noches a quien se va a dormir. Espero que te sirva!!