"You read the newspaper."
Translation:Vous lisez le journal.
Because "lisez-vous le journal ?" is a question (with hyphen and question mark)
ah it must have been the hyphen, as i had the question mark when i originally answered.
Why wouldn't "Tu as lu le journal" also be accepted for "You read the newspaper" as in English it could either be present or past as there is no context.
When there is no context, there is no alternative, you have to translate present with present, both ways.
But if it is presented as "You read the newspaper" there is absolutely no way of knowing if it is present or past.