1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He is a military doctor."

"He is a military doctor."

Fordítás:Ő egy katonaorvos.

February 16, 2014

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/DvidKolbe

Nem értem miért nem fogadja el sekinek.


https://www.duolingo.com/profile/MozesTomi92

"Ő egy szanitéc" választ nekem elfogadta egyből


https://www.duolingo.com/profile/rolkabolka

Katonai doktort irtam, az miert nem jo bakker... Tok idegesito neha ez a jatek


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Rolka! Hát ne játsz és nyugodj meg! Különben is ez nem játék, hanem egy rendszer, mely segít az angol tanulásában.


https://www.duolingo.com/profile/angi0317

Mert ott van az "a" névelő szóval: a = egy, és az nem tetszik neki, hogy nincs ott az az egy... És hogy He is... -> ő egy katonai doktor...


https://www.duolingo.com/profile/Zoltan49

Komolyan azt hallottam, miután már ismertem a jó mondatot, hogy noteri (a military helyett).


https://www.duolingo.com/profile/hildsipi

Felcser nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/DiamondLady13

És miért nem jó a "doc" a doctor helyett. Ugyanazt jelenti csak rövidebb alakban.


https://www.duolingo.com/profile/szasziendi

[ szanitéc = katonaorvos ] Tényleg elfogadhatónak kéne lennie.


https://www.duolingo.com/profile/54ny7

jó lenne a doktor és orvos közt különbséget tenni


https://www.duolingo.com/profile/CzinegeFerenc

A katonai szó helyesen így hangzik: Milicsry és notery !!!!!


https://www.duolingo.com/profile/GerleiIstv

Hogy lesz a "military"-ből "nocseri"?? Más: a szanitéc nem orvos, hanem "Elsősegélyt nyújtó katona, aki segíti a harctéri sebesültek ellátását. " A felcser (feldcser) szintén nem orvosi végzettségű, hanem 2-3 éves szakképzettségű orvossegéd.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.