"He is a military doctor."

Fordítás:Ő egy katonaorvos.

4 éve

14 hozzászólás


https://www.duolingo.com/creativa2

szanitéc?

3 éve

https://www.duolingo.com/DvidKolbe

Nem értem miért nem fogadja el sekinek.

1 éve

https://www.duolingo.com/AdrinHajdu1

"Ő egy szanitéc" választ nekem elfogadta egyből

10 hónapja

https://www.duolingo.com/panip

tábori orvos?

4 éve

https://www.duolingo.com/szekeres.b

A tábor = camp

4 éve

https://www.duolingo.com/rolkabolka

Katonai doktort irtam, az miert nem jo bakker... Tok idegesito neha ez a jatek

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Rolka! Hát ne játsz és nyugodj meg! Különben is ez nem játék, hanem egy rendszer, mely segít az angol tanulásában.

4 éve

https://www.duolingo.com/noricser

Ez nem jatek...

3 éve

https://www.duolingo.com/angi0317

Mert ott van az "a" névelő szóval: a = egy, és az nem tetszik neki, hogy nincs ott az az egy... És hogy He is... -> ő egy katonai doktor...

4 éve

https://www.duolingo.com/hildsipi

Felcser nem jó?

2 éve

https://www.duolingo.com/Zoltan49

Komolyan azt hallottam, miután már ismertem a jó mondatot, hogy noteri (a military helyett).

2 éve

https://www.duolingo.com/DiamondLady13

És miért nem jó a "doc" a doctor helyett. Ugyanazt jelenti csak rövidebb alakban.

1 éve

https://www.duolingo.com/szasziendi

[ szanitéc = katonaorvos ] Tényleg elfogadhatónak kéne lennie.

1 éve

https://www.duolingo.com/54ny7

jó lenne a doktor és orvos közt különbséget tenni

5 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.