"A fiatal férfi egy szép nő után sétál."

Translation:The young man walks after a beautiful woman.

October 24, 2016

3 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/SedatKlc

why dont we add possesive suffix to utan? we said utanam for 1st singular person. why not utana?


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

That is done with the personal pronouns only. Even if they are omitted.

(én)utánam
(te)utánad
(ő)utána

But if you have a real subject, a noun, then it is just "után".


https://www.duolingo.com/profile/Krisbaudi

I wonder, if the MEANING is the same in English, like in Hungarian.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.