"A puha, fehér nyuszi elugrik a hideg folyótól."
Translation:The soft, white bunny is jumping away from the cold river.
October 25, 2016
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
This is where Hungarian is rather clever, (he says grudgingly!). We know that the bunny wasn't IN the cold river because then we would have had folyóból and almost certainly kiugrik. Now the bunny would be jumping OUT of the river. Here, however, it is jumping away from the cold river and we have folyótól paired with elugrik. Presumably the bunny felt the cold coming off the water and jumped away from it or was scared of falling in. There are lots of possible explanations.
ljikontic
394
You are right Hungarians also like deminitives just like Russians and in every situation they are glad to use some kind of deminitives Szivesen szivecske, fogylalt fogyi