Translation:The tubes of toothpaste are on the table.
Shouldn't the English translation be "The toothpastes are on the table"? I did submit a report.
Toothpaste, like most fluids, is a non-countable noun in English.
In fact, I think the most natural translation would be "The toothpaste is on the table" (regardless of how many tubes were there), but this translation makes the Hungarian meaning clearer.
The toothpaste tubes are on the table, which makes much more sense, is not accepted. Reported.
Not really - this would suggest (in English) that the tubes for the toothpaste - but without any toothpaste in them - are on the table.