"Amanecí mal."

Traducción:Cheko'ê vai.

Hace 2 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/AngelChena07
AngelChena07
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 11
  • 7
  • 186

Che ko'ê porã

Che cheko'ê porã

Cheko'ê porã

Todas son válidas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RosadeKonkol

porque es solamente cheko'e y no che cheko'e. En otro ejercicio con la palabra amanecer bien era che choko'e pora...???

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Roffak
Roffak
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Funciona igual que en español se puede omitir el pronombre cheko'ê porã es igual a che cheko'ê porã. Y como la oracion en español dice amanecí bien y no yo amanecí bien. Seguro por eso tradujeron así.

Hace 2 años
Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.