Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"La petite fille entend l'ours."

Traducción:La niña oye el oso.

Hace 4 años

28 comentarios


https://www.duolingo.com/RobMarttz

"La pequeña niña oye al oso" ¿Por qué esta mal?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira este link.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/granenric

creo que el contenido del link no explica el por qué es " oye el oso" y no "oye al oso"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RobMarttz

Excelente. Comprendido. ¡Muchas gracias! :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sandonisgomez

Está bien, es correcta.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/GerizimGallardo

"La niña escucha al oso" ¿Por qué está mal? Escuchar y Oír es lo mismo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Reus_Zepp
Reus_Zepp
  • 15
  • 12
  • 11
  • 9
  • 4
  • 2

Escuchar y oír no son lo mismo, lo mismo que ver y observar. Hay diferencia en la intensidad de la acción.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SantiagoAnR

No debería ser "¿La niña oye AL oso?"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sandonisgomez

Correcto

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/HanuDasa

"La niña oye el oso." no tiene sentido en español. Uno oye sonidos. La niña puede oir la respiración del oso, los pasos del oso, pero el oso. La frase correcta sería "La niña oye al oso"

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 88

Petit garcon es chico pero petite fille ya no es chica?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

petit garçon no es chico.
Mira este link.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Carlos.Pach

Fille es chica, petite fille es niña, eso creo

Hace 5 días

https://www.duolingo.com/Memoarango1

Una pequena nina no se traduce a petite fille?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira este link.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/sandonisgomez

Aquí decimos la niña oye al (a +el) oso. La frase traducida no tiene ningún sentido aquí.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/risslingo

Se puede utilizar tanto el Verbo "escuchar" como "oir"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NioNav
NioNav
  • 12
  • 8
  • 3

Écouter es escuchar. Entendre es oír.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/StellaMore288377

Considero sue esta igual. Por que mal ?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Teresa211594

"escucha" y "oye" son sinónimos

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 370

Pienso que cuando escuchas, estás prestando atención, en cambio, cuando oyes es porque percibes sonidos, lo que implica que cuando escuchas, obligatoriamente oyes, en cambio cuando oyes, no implica que escuchas.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/marcia55016

X esta mal la niña escucha el oso. Escuchar, oye Oir es igusl.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Julie74468

La pepite fille se traduce como la niña pequeña, no como la niña

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Julie74468

la petite fille en español es la niña pequena la fille es la niña

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/JuanFe2593

Oue y escucha no son sinónimos en frances?

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/galaxygina

La pequeña niña oye el oso

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Enriquesalgado1

Oír y escuchar son sinónimos !

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Bubi-Infante

Sí. Qué mal está duolingo con eso!!

Hace 2 años