"Es posible pero no probable."

Перевод:Возможно, но не вероятно.

2 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/Stepan_Altman

Правильнее перевести "это возможно, но маловероятно".

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

Маловероятно - poco probable.

2 года назад

https://www.duolingo.com/yadmal
yadmal
  • 24
  • 23
  • 20
  • 17
  • 284

Если что-то является возможным, то оно никак не может быть невероятным. Оно может быть маловероятным.

1 год назад

https://www.duolingo.com/winandfx

Может надо было "возможно, но не_вероятно (а маловероятно)"

1 год назад

https://www.duolingo.com/loki1871
loki1871
  • 25
  • 25
  • 609

Невероятно пишется раздельно при наличии вопросительной частицы ли. Не вероятно ли?

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Может писаться и раздельно и слитно независимо ни от какого ли. Будет меняться акцент. Погуглите.

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/loki1871
loki1871
  • 25
  • 25
  • 609

Да вы правы. Тогда фразу следует переводить не: Это возможно, но не вероятно. А: Это возможно, а не вероятно. Предлог pero меня запутал.

7 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.