"He will have taken our bag."

Fordítás:Addigra már el fogja venni a táskánkat.

4 éve

27 hozzászólás


https://www.duolingo.com/GyrgyFnyes1
GyrgyFnyes1
  • 25
  • 22
  • 14
  • 1744

Eddig az össze mondatba belecsempészték a "majd "szót ebbe a szerkezetbe. "Addigra már elveszi a táskánkat majd." most a majd szócska miatt rontottam. Hozzáteszem, hogy ezeknél magyartalanabb mondatokat nagyon ritkán hallok, és csak megalkuvásból vagyok hajlandó ilyen szörnyűségeket leírni.

3 éve

https://www.duolingo.com/basszus-kulcs

Szintén zenész! :)

3 éve

https://www.duolingo.com/tamasb

Ez egyertelmuen you!!!

4 éve

https://www.duolingo.com/BLacee
BLacee
  • 25
  • 9
  • 6
  • 233

Teljesen "you"! De jelentetted te is ugye? Mert ha csak ide írjuk ki akkor soha nem javítják! ;-)

4 éve

https://www.duolingo.com/clouddragon

tényleg, lassítva már nem :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Galistvan

A csomag is jó kellene legyen.

1 éve

https://www.duolingo.com/miklos44

Szövegkörnyezet nélkül elég mesterkélt a befejezett jövő magyarra fordítása. Éppen ezért talán az "addigra" mellett az "addigra" mellett az "előtte" is alkalmazható lehetne.

4 éve

https://www.duolingo.com/szabob74

A Báti-Véges Angol nyelvkönyvben a "már" szót használja az addigra helyet. Nekem ez szimpatikusabb, jobban illik a magyar nyelvhez, sajnos a Duolingo nem fogadja el csak az addigra már-al együtt, ami az én fülemet sérti. Maga a már szó is kifejezi a két jövő idejű cselekvést, amelyek közül az egyik előbb fog megtörténni, mint a másik.

3 éve

https://www.duolingo.com/ekisz
ekisz
  • 16
  • 14
  • 6
  • 11

el fogja addigra venni a táskánkat - nem fogadta el :((

4 éve

https://www.duolingo.com/dnrenti

Azt irja : szatyrot... befosok

3 éve

https://www.duolingo.com/Zaza19112
Zaza19112
  • 22
  • 12
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

Tényleg azt írta hogy szatyrot?

1 éve

https://www.duolingo.com/Faffantina

Ez meg milyen kérdés már??? Tényleg most olyan nehez elhinni valamit?! (>~<)

11 hónapja

https://www.duolingo.com/Maci1946

Nekem most azért nem fogadta el a jó válaszom, mert nem "zsákot" írtam, hanem táskát! "Addigra már elveszi a zsákunkat"- mondja. :D:D:D

11 hónapja

https://www.duolingo.com/Scherjuli

Nemar, hogy nem veszi be a British English-t! :(

1 éve

https://www.duolingo.com/jokutine

Addigra már ő el fogja vinni miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/49katirozsnyone

Ha el fogja venni a taskankat az un. Helyes forditas, miert will have? Siman a will is eleg volna. Ossze vissza fordittatjatok a will have-t.

2 éve

https://www.duolingo.com/wegman8

El fogja venni a táskánkat .

2 éve

https://www.duolingo.com/Sztankay54

Ez a majd nagyon rosszul hangzik a magyar fordításban

1 éve

https://www.duolingo.com/PopaDomoko
PopaDomoko
  • 25
  • 11
  • 9
  • 7
  • 4
  • 812

Miért nem jó a táskáinkat?Zacskóinkra javíotta ki a tákáinkat...:(

10 hónapja

https://www.duolingo.com/Serkosaker

Javítani kéne, mert magyarul helytelen a "majd" szó a mondatban.

9 hónapja

https://www.duolingo.com/PlErds2
PlErds2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 18
  • 13
  • 1041

Addigra már elviszi majd a csomagunkat.... Javaslom elfogadásra...

9 hónapja

https://www.duolingo.com/JzsefDeme

Nekem a csomagot javította szatyorra! Nemán!

8 hónapja

https://www.duolingo.com/GerleiIstv

A lecke szerint: Addigra el fogja vinni a szatyrunkat. A megbeszélés szerint: Addigra már el fogja venni a táskánkat. Az még csak hagyján, hogy mi a "bag" jelentése, de hogy az angolban mindegy, hogy "elviszi" vagy "elveszi" az kissé furcsa!?

8 hónapja

https://www.duolingo.com/Kockasful7

Komolyan szatyor a bag????

7 hónapja

https://www.duolingo.com/dani-Florea

Bag azt is jelenti hogy csomag...

7 hónapja

https://www.duolingo.com/eminens2

Addigra elviszi majd a táskánkat. Elfogadja:2018.08.22.

2 hónapja

https://www.duolingo.com/TthKlmn
TthKlmn
  • 25
  • 108

Azt hadarja hogy you és a lassúba meg he!

2 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.