"Her husband reads a newspaper."
Translation:Ο άντρας της διαβάζει μία εφημερίδα.
This whole section is not very clear, my understanding is i need to add an accent when it is 'to someone' as in τής τού. Then ommiting the accent when it concerns possession 'Η γυναίκα της'. But following that understanding is difficult to do when for example his wife reads to him, i feel like i am cautioned in certain expressions for using the accent and for not using it, how can i make sense of this ?