1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "She studies with her book."

"She studies with her book."

Çeviri:O kitabıyla çalışır.

February 16, 2014

10 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/ferdi48130

Türkcede=O kitabıyla çalışır demek kendi kitabıyla çalıştığı anlamına gelir ama o , onun kitabı ile çalışır dersek başka birisinin kitabı ile çalıştığı anlamına gelir ingilizcede= She studies with her book. İkisinin yerinede geliyormu? He studies with her book. Ne demek mesela?


https://www.duolingo.com/profile/kara5712800

İlk cümle şöyle yazabilirsin She studies with her "own" book... Own=kendi Yani kendi kelimesi ekleyerek cümlenin anlamı daha açık olur bence


https://www.duolingo.com/profile/ufukgencturkoglu

O, onun kitabi ile calisir dedim kabul etti. Halbu ki yukarida bazi arkadaslarin dedigi gibi farkli bir anlamdir bu. O kitabiyla calisir derken kendi kitabi ile anlami cikar. Tamam turkce ye bire bir cevirince o onun kitabi ile calisir cikiyor halbu ki ingilizce de orada ki onun kitabi, kendi kitabi anlamina geliyor.
Ingilizcesini anladım ama turkceni Anlamadim. :-)


https://www.duolingo.com/profile/AhmetSaidN

İlk söylemek istediğim, 'halbuki' birleşik yazılır. İkincisi, kendi kitabını demen için "her own book" demesi lazım. Bunu demiyorasa "kendi" yazamazsıb. Bu cümlenin ingilizcesi de Türkçesi de aynı. Yanlış denilebilir mi bilmiyorum ama her iki dildeki anlamı da ikişer tane. Hem o başkasının kitabını okur anlamı var hem de kendi kitabını okuyor anlamı..


https://www.duolingo.com/profile/HilalKrpnr

"O kitap ile çalışır" neden kabul edilmedi


https://www.duolingo.com/profile/EmrahKahya

"O onun kitabı ile çalışır. " Bunu kabul etmesi gerekmez mi?


https://www.duolingo.com/profile/mikaildaglar

Telaffuz cok kotü kelimeleri anlayamıyorum :(


https://www.duolingo.com/profile/ercanqwerty

O onun kitabı ile çalışır nasi denir peki


https://www.duolingo.com/profile/zeynep338437

Benimki hep doğru çıkar

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.