1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Cô ấy chưa có kinh nghiệm."

" ấy chưa kinh nghiệm."

Translation:She has not had experience yet.

October 26, 2016


Sorted by top post


"She does not yet have experience" or "she does not have experience yet"

October 26, 2016


Good point Raymondo. I think both translations should be accepted.

September 2, 2017


I translated this as "she doesn't have experience yet" and was marked incorrect. I notice "chưa" often seems to translate to the present perfect in English. Would there be a better translation for "she doesn't have experience yet"?

September 25, 2017
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.