"Qu'es-tu en train de me dire ?"
Перевод:Что ты мне говоришь?
15 комментариевЭто обсуждение закрыто.
76
On utilise "en train de" quand on fait quelque chose au moment présent.
Tu me dis = présent, mais on peut écrire des phrases comme tu me dis les mêmes choses tous les jours.
Alors que tu es en train de me dire = maintenant. / "you are telling me".
915
Чем дальше в лес, тем больше дров. Как обратно перевести с русского на французский "Что ты мне говоришь?" Qu'est ce que tu me dis? Tu me dis quoi? И где там будет en train? Как из русского вопроса понять, что здесь нужно en train de?
139
en train de - это в процессе чего-либо... ...типа, Что ты мне пытаешься сказать? (в процессе того, как говоришь)
220
Вообще, они очень часто употребляют "en train de...", но в знaчении "в ппоцессе...чего-то". "Je suis en train de divorcer" - я сейчас в процессе развода (я развожусь) я в процессе поиска работы, я в процессе написания новой статьи, но, конечно, в фразе "Qu'es tu en train de me dire"-это неуместно.