A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Azt szeretném, hogy holnap kilenckor hívjon fel engem."

Fordítás:I want her to call me tomorrow at nine.

4 éve

29 hozzászólás


https://www.duolingo.com/bufurc

A tomorrow elé nem kellene " at "szerintem.Javítson ki valaki ha nincs igazam.

4 éve

https://www.duolingo.com/nyusziagyar

"I want him to call me tomorrow at nine."-nálam ez jelenik meg, ha nálad másképp jelentsd.

4 éve

https://www.duolingo.com/BanyaiRobe

itt már javitva van, a válasz opciok között még nincs

4 éve

https://www.duolingo.com/RobertGodo76

Az "at" időhatározó, azt jelenti: -kor

3 éve

https://www.duolingo.com/kzdsemmi

Szerintem is, az I want az akarom, nem pedig szeretnem.

4 éve

https://www.duolingo.com/nyusziagyar

Az amerikaiak már csak így tolják.xD

4 éve

https://www.duolingo.com/Fogatlan08

Igazad van meg nem is mert a want =akar szeretne de az akart használja többször a want-ra

1 éve

https://www.duolingo.com/Ispan21

would-dal is lehetne jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/nyista

Szerintem is like mivel szeretném

4 éve

https://www.duolingo.com/Gyorgyike

ez a példamondat egy másik gyakorlatban, ahol angolról kell magyarra forditani (kiválasztós mondatok) az "at tomorrow at nine" és a "tomorrow at nine" helyes megoldásnak hozza nálam??

4 éve

https://www.duolingo.com/EszTerzet

Nalam az jelenik meg, hogy holnap kilenckor felhivjon - o E/3 - erre beirja, hogy i want you .....

4 éve

https://www.duolingo.com/donisz

I would like you to call me tomorrow at nine. Miert nem jo?

4 éve

https://www.duolingo.com/emese.mart

Mert you van benne és nem egyes szám harmadik személy. Én legalább is ez alapján zártam ki.

3 éve

https://www.duolingo.com/LillaBranyik

a you is jó lenne,ha magázza magyarul

1 éve

https://www.duolingo.com/jokutine

at tomorrow at nine is jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/ronkovics86

Én is szeretnék ezzel kapcsolatban egy megerősítést kérni tanultabb társaimtól. :-)

4 éve

https://www.duolingo.com/Fogatlan08

Nem hiszem mert inkább on a napra te hogy így holnap tegnap hát nem tudom

1 éve

https://www.duolingo.com/kivancs77

na ezt a fordítást most végképp nem értem. Ahogy ítt írja, azt nem fogadta el nekem!

4 éve

https://www.duolingo.com/P.Gabor

hmm.. és miért "him" ?

4 éve

https://www.duolingo.com/csodapokmona

Elegge elkeserito hogy negy eletet veszitettem el olyan valaszokkal amik jok, hiaba jelentem, attol meg kezdhetem ujra mar tobbedszer. :-(

4 éve

https://www.duolingo.com/csodapokmona

Elegge elkeserito hogy negy eletet veszitettem el olyan valaszokkal amik jok, hiaba jelentem, attol meg kezdhetem ujra mar tobbedszer. :-(

4 éve

https://www.duolingo.com/Unauna1

Főleg ha még letolnak mert ezt panaszolod. Volt szerencsém így járni mint ha lebecsülném azok hatalmas munkáját aki kezelik az adatbázist pedig csak bosszankodtam mert jó válaszokkal buktam el.

4 éve

https://www.duolingo.com/Scheril1

A másik két lehetőséget lefordítaná nekem valaki! Köszönöm!

3 éve

https://www.duolingo.com/nyusziagyar

És mi a másik két lehetőség? Én például pc-ről használom az oldalt, de jelenleg csak egy megoldást látok kiírva. Nálad három van?

3 éve

https://www.duolingo.com/Scheril1

Oh, ha legközelebb lesz ez a kérdés, akkor lementem. Igen, 3 lehetőség közül lehetett választani, hogy melyik a helyes.

3 éve

https://www.duolingo.com/M21-

Én sem értem, hogy miért "him" szerintem ez "őt" jelent. A mondat pedig arra utal, hogy "Ő" hívjon fel, akkor miért em "he" illetve "she". Ha valaki tudja kérem segítsen benne.

3 éve

https://www.duolingo.com/leonardo700

én akarom "övé" hívás........

2 éve

https://www.duolingo.com/malackutya

"...hivjon fel... " ez áll a leforditandó ban, tehát Ő hívjon fel! Mert te hivjon fel nincs.

1 éve

https://www.duolingo.com/Robz17
Robz17
  • 25
  • 723

Want = akar..... miért szeretném-nek fordítja?

2 éve