"Benim makasım ceketimin içindedir."

Çeviri:My scissors are in my coat.

February 16, 2014

9 Yorum

Konu önem sırasına göre

https://www.duolingo.com/profile/muratkucuk61

Makasim derken neden are kullanildi? Tekil degil mi?

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

Türkçede tekil olsa da İngilizcede çoğul. İki parçalı şeyler genelde İngilizcede çoğul kullanılır, scissors, glasses, trousers, vs


https://www.duolingo.com/profile/Yucelkaratas

ah o ingilizler...


https://www.duolingo.com/profile/rburak

"my scissors are in THE my coat" yazarsak nasıl bir tercümesi olur. the nasıl bir anlam katar bu cümleye ya da yanlış mı olur


https://www.duolingo.com/profile/strangelife

Yanlis bir cumle olur. "The" ozel bir anlam katar kelimeye, oysa "my" kelimesinin kendisi ozel olma anlamini verir, "the" gereksizdir


https://www.duolingo.com/profile/Balamir69

My scissors are in the coat''' olamaz mi'


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

"ceketim" diyor soruda, siz ise sadece cekette yazmış oldunuz


https://www.duolingo.com/profile/irem_ipek

bende are'da takıldım..


https://www.duolingo.com/profile/ibomelo

verdiğiniz türkçe cümle çoğul değil

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.