"Não posso atender o telefone neste momento."

Translation:I cannot answer the phone right now.

February 16, 2014

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Jeroen6200090

I can't attend the phone right now. .. is wrong. Should that be the case?

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Davu

I've heard people say that, but it really should be "attend to" and not simply "attend".

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kiarawilliams6

I said "attend to" and it didn't accept it :(

November 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ischneid87

a general rule of thumb is to avoid contractions in english. DL doesn't seem to like them

February 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RodParker-

I can't come to the phone just now. Or I can't answer the phone right now. NO English speaker would say 'attend to the phone'!

February 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mikenorling

It might not be the common way to say it "attend to the phone" - but there is nothing incorrect - and there do exist people who would us the phrase - but it is a rather formal thing. For exemple the boss is getting a call, but he does not want to answer - he instruct his secretary: Tell Mr. so and so that I cannot attend to the phone right now.

February 19, 2019
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.