"¿Cuál es mi habitación?"

Перевод:Которая моя комната?

October 26, 2016

14 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/ArtyRey

Считаю, что "Которая комната моя?" как то звучит более по человечески и должно быть внесено как вариант.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Которая комната моя? - ¿Cuál habitación es mía?


https://www.duolingo.com/profile/LeChat2910

в чем отличие перевода "которая комната моя"? от "которая моя комната"? почему эти переводы неравноценны?


https://www.duolingo.com/profile/Anastasia726719

Почему нельзя перевести как "Какая комната моя?"


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Какая комната моя. - ¿Qué habitación es mía?


https://www.duolingo.com/profile/SoapyYan

Я думаю это задание лучше перевести как - "какая моя комната?" Всмысле как она выглядит


https://www.duolingo.com/profile/kirula

"какая моя комната?" В смысле как она выглядит -> ¿Cómo es mi habitación?


https://www.duolingo.com/profile/Vargunge

А это то же самое по смыслу, что и "какая комната моя"?


https://www.duolingo.com/profile/Ustly

"Какая комната моя?" Звучит естественно.


https://www.duolingo.com/profile/KonLM
  • 1264

Почему нельзя перевести как " Моя комната которая?" Мне показалось, что смысл вопроса в том, чтобы узнать, которая из какого-то количества комнат моя...


https://www.duolingo.com/profile/germanpetrov

Скажите, такая фраза подойдет в отеле? Дело в том, что в английском (да, это не английский, но всё же) room употребляется и в переводе номера в отеле, в испанском так же или для номера есть своё слово?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Да, номер в гостинице — это, как раз, будет habitación. Правда вот были в Мехико, там у нас на номере было написано recámara 102.


https://www.duolingo.com/profile/Kirill4444

Какая комната моя. А которая как-то не очень грамотно

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.