"He is a famous man, but I do not love him."

Traduction :C'est un homme célèbre, mais je ne l'aime pas.

il y a 5 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/bachEnglais

Il est un homme célèbre mais je ne l'aime pas ..est aussi juste..non?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Non, la règle de bon français contemporain veut que "il est + déterminant + nom" se traduise par "c'est + déterminant + nom", et la même chose pour elle est ++ et ils ou elles sont ++ à traduire par "ce sont ++".

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/antoiner30210

connu à la place de célèbre ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

"bien connu" is more precise in this case.

Other synonyms: fameux, illustre

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/fourchette17

"Il est célèbre mais je ne l'aime pas" ça ne va pas ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

he is famous = il est célèbre (adjectif)

he is a famous man = c'est un homme célèbre (nom + adjectif)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/fourchette17

D'accord Merci! :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/LINETARDIF1

That is donnerait c'est ... ma reponse devrait etre bonne

il y a 2 semaines
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.