"I eat such food."

Übersetzung:Ich esse solches Essen.

October 26, 2016

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Regenbogen245037

Ich esse solche Lebensmittel (15.11.17)

November 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WilhelmMau1

das ist die bessere Übersetzung . Wird sogar vorgeschlagen!

November 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/StefanMrot

Ich esse sowas wäre für mich die bessere Wahl. Es wird aber als falsch angesehen.

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/elbea64

Finde ich auch besser, aber dass das bei Duolingo durchfällt war mir klar und habe Essen geschrieben. Wahrscheinlich kann ich in der Zwischenzeit besser Duolenglisch als Englisch?!!?!

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Minervas37

Wenn man "such food" nur mit "sowas" übersetzt, geht die Information, dass es um Essen geht verloren. Dann könntest du genauso gut über Insekten sprechen - wohlwissend, dass der Gesprächspartner sie nicht als "etwas zu essen" sehen würde.

August 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/E.J.0

Schlechtes Deutsch, gibt es eine andere Möglichkeit der Übersetzung?

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/quis_lib_duo

Vollkommen akzeptables Deutsch, wenn auch stilistisch kein Plaisir, aber man kann auch sagen: Ich esse so ein Essen.

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/willi699431

Ich esse so was

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tina-lernt

"Ich esse solche Speisen" ist m. E. auch richtig. Man bekommt aber hier einen Fehler

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Minervas37

"Speisen" würde ich eher mit "dishes" oder "meals" übersetzen und nicht allgemein mit "food". Nicht alles, was man essen kann ist eine Speise, aber jede Speise sollte essbar sein. "Speisen" ist der ältere Ausdruck für Gerichte.

August 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Pietro_Crespi

Vorwurf von Fleischessern an Vegetarier: "Sie essen das Essen das mein Essen ißt."

August 14, 2018
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.