1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Ella puede elegir a su novio…

"Ella puede elegir a su novio."

Перевод:Она может выбрать своего жениха.

October 26, 2016

7 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Bonifaciu

Она может выбрать себе жениха. По-моему это гораздо благозвучнее по-русски. Почему не принимается?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

В погоне за "благозвучностью" не стоит забывать о смысле.
"Выбрать своего жениха" - выбрать того, кто уже является женихом, для чего-то из группы людей.
"Выбрать себе жениха" - elegir un novio - выбрать кого-то для того, чтобы он стал женихом.


https://www.duolingo.com/profile/Bonifaciu

Да, я понял, что здесь другой смысл, после того, как написал это. Спасибо за Ваш комментарий. Уверен, что он многим поможет разобраться.


https://www.duolingo.com/profile/solidname

Разница понятна, но как раз смысл "выбрать своего жениха" весьма странный


https://www.duolingo.com/profile/NikolayV81

Как пример - для участия в конкурсе?


https://www.duolingo.com/profile/Stepan_Altman

Без "a" неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Неправильно. Это "личное а".
https://www.duolingo.com/comment/14126916

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.