1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ni renkontiĝas en kafejoj."

"Ni renkontiĝas en kafejoj."

Traducción:Nosotros nos encontramos en cafeterías.

October 26, 2016

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Danhyel712

Aparte se puede aceptar nos reunimos en el café, eso podria ser aceptable, ademas la traducción directa esta mal


https://www.duolingo.com/profile/TopFlier

Uhm no tiene sentido esa oracion.


https://www.duolingo.com/profile/vrill

querian como dar la expresion de que ellos normalmente se encuentran en las cafeterias


https://www.duolingo.com/profile/Usamonas

No sería mejor agregar el artículo <<las>> antes de cafeterías en español? Porque me suena a que le falta algo a la traducción.

Además, alguien me podría explicar por qué "kafejoj" no lleva "la" antes?


https://www.duolingo.com/profile/AndrsGmez89900

Porque recuerda que en esperanto no hay artículos indefinidos. Para poner "las cafeterías" debería ser "la kafejoj" (el artículo "la" es el único artículo definido y es invariable en todos los casos). Por lo tanto, como no hay artículo definido ni indefinido, la traducción se podría tomar como "en cafeterías" o "en unas cafeterías".


https://www.duolingo.com/profile/vrill

No lleva el alrticulo "la" porque antes le precede la palabra "en". y al decir "en kafejo" lo traducimos como "en LA cafeteria".... y puedes reportar el problema de "Las " al traducirlo al español, a ver que oPinan los creadores del curso.


https://www.duolingo.com/profile/Or_Gtz

No, no, cuando le falta el artículo "la" entonces "en kafejoj" se traduce por "en unas cafeterías" o de forma alternativa "en cafeterías". Es lo que aprendí de Duolingo y de muchos otros comentarios.


https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio90727

Como se si esta en plural o singular?


https://www.duolingo.com/profile/vrill

LOs plurales se notan por medio de la terminacion "j" eso nos dice que es plural.


https://www.duolingo.com/profile/orosus

"rekontigxi" a parte de "encontrarse", podría significar "quedar"?? al estilo verbo "to meet" en inglés. Es que he puesto "quedamos en cafeterías" y me sale mal.


https://www.duolingo.com/profile/vrill

no, rekontigxas es encontrarce , es decir que se ven en algun lugar o se ven en algun lugar,. ....

para decir "quedar (en verse), o citar(ce) ((en tal lugar)),,, o REUNiRSe como propones, seria el verbo "RENDEVUI"

ni rendevuas en kafejo= nos reunimos en la cafeteria. ili rendevuas en kafejoj= se reunen en las cafeterias.


https://www.duolingo.com/profile/PurpleHuedMagPie

Kial ni devas havi "nos"? Kio estas "nos"?


https://www.duolingo.com/profile/criskshin

No le encuentro el sentido a la oración, alguien me puede explicar por favor ?


[usuario desactivado]

    que exactamente? la respuesta es NOSOTROS ENCONTRARNOS EN CAFETERIA el articulo desaparece porque da obviedad al indefinido, y el pronombre como regla debería estar


    https://www.duolingo.com/profile/AikoIsmael

    No tiene sentido esta oracion


    https://www.duolingo.com/profile/Vyztino

    Puse "nos reencontramos en la cafetería" y me lo tomo como error


    https://www.duolingo.com/profile/PedroRMJ

    puse nos encontramos en el cafe y me lo tomo como un error

    Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.