"I did not drink coffee when I was a child."

Перевод:Я не пил кофе, когда я был ребёнком.

4 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/kubiknubika

Почему нельзя сказать маленьким, а не ребёнком?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1702

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 16

Почему творительное пожалуйста?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Sowa134990

А если "я не пил кофе, будучи ребёнком" - тоже будет художественный перевод?

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/1nJh5

Было про изнесено

2 недели назад

https://www.duolingo.com/NoHomoPls

Нельзя перевести "я не пил кофе в детстве"? В русском языке это уже вроде устоявшейся фразы

4 года назад

https://www.duolingo.com/.Hack

Мы тут не художественный перевод изучаем, а изучаем английский и правильное построение фраз. А ваша фраза имеет лишь схожий смысл, но с изначальной английской фразой не имеет ничего общего, так как Ваша фраза на английском будет звучать совсем иначе.

4 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.