"¿Ustedes son amigas?"

Traducción:Ĉu vi estas amikoj?

October 27, 2016

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CristianDa159376

acaso amigas no se dice "amikinoj"?

October 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/skalarigilian

En esperanto los sustantivos son neutros (salvo algunos que ya tienen una connotación con género, por ejemplo: viro, putino).

Así que para fines prácticos, estos sustantivos neutros se pueden traducir al español como femenino o masculino según convenga. Pero si uno tiene la necesidad de especificar que un sustantivo es determinantemente femenino, se añade el sufijo -in.

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/m_bastien

Estoy de acuerdo, no entiendo esto. ¿Alguien tiene la respuesta?

February 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RuddyHerna

Tambiem estoy d acuerdo

April 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

Aquí deben ser correctos tanto "amikoj" como "amikinoj", en el contexto es obvio que si estás hablando con mujeres pues se traducirá por "amigas", si están hablando con hombres o un hombre y una o varias mujeres pues se traduce como "amigos". Si os dais cuenta lo importante no es la palabra, sino el concepto. Hay idiomas en que las palabras solamente tienen género neutro, como las profesiones en español, así juez o médico es tanto para hombres como para mujeres: "esa mujer es juez", "esa médico me operó", igual que Rafa Nadal es tenista y Cristina Sánchez era torero.

May 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Trachurus

La RAE acepta la juez y la jueza; solamente la médica; la tenista; solamente la torera.

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RuddyHerna

Noooo entiendooooo ô alguien me puede ayudar?????? Xfa;)

April 10, 2017
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.