1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Van egy templom a farm melle…

"Van egy templom a farm mellett."

Fordítás:There is a church by the farm.

February 16, 2014

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/brutus01

A van kifejezésére az angol there is , vagy there are (többes szám) összetételt használja. Van egy könyv az asztalon: There is a book on the table. A mondatod, amit leírtál magyarul" Ez egy templom a farm mellett." lenne.


https://www.duolingo.com/profile/Ferwerella

miért csak a by-t fogadja el?


https://www.duolingo.com/profile/Ernella75

Nekem a next to-t is elfogadta.


https://www.duolingo.com/profile/katakin

Kerem, valaki magyarazza meg, hogy miert nem jo : It is a church next to the farm. There is ...-- szerinte.


https://www.duolingo.com/profile/Ruyeeh

Mert ha "it is"-t írsz az azt jelenti h "ez egy templom". De azt kérte h van egy..


https://www.duolingo.com/profile/Porah

Vajon a "near" miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/senorana

along miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/VaszlikAnita

A near szó jelentése: mellette, közelében. Most miért nem jó???

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.