"Ma mère aime couper des fruits."

Traduzione:Mia madre ama tagliare la frutta.

October 27, 2016

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/ciprovo2016

"Ma mère aime couper DES fruits". DL traduce con: mia madre ama tagliare frutta. In italiano non è corretto!!! Si dice: ... ama tagliare LA frutta! Mi sembra che anche in francese davanti a fruits ci sia "DES"!

October 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pallina7it

"Mamma" = madre, ma qui viene considerato errore

November 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Matilde597492

No, sono due accezioni di signifcato diverse. Mamma=maman, madre=mere

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Duolinguis54967

Traduzione corretta: A mia madre piace tagliare LA frutta.

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/stefanopintus

a me considera errore avere scritto "la frutta" invece "della frutta"!

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nemosj

Se è vero che "la verdura" può tradurre "des legumes", non vedo perché "la frutta" non debba poter tradurre "des fruits"

June 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pierangelo642885

In italiano non è necessario l'utilizzo della preposizione "di", la frutta o della frutta sono equivalenti

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pierangelo642885

Le due forme "ama"e "piace" sono equivalenti in italiano

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pierangelo642885

A mia madre piace tagliare frutta non è corretto italiano: è necessario l'articolo determinativo la o la preposizione articolata della

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GibiFilly

Perché: "A mia madre piace tagliare la frutta" è sbagliato ?

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pierangelo642885

"a mia madre piace tagliare la frutta" è una traduzione corretta

October 23, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.