"J'essaierai de passer te voir !"

Traduction :I will try to come and see you!

il y a 4 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Thierry54410

Pourquoi and ? I will try to come see you . rejeté

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/poisonsilvy

Après come ou go , si le second verbe est à l'infinitif on met and entre les deux : Come and see me, viens me voir. Go and pay him, va le payer.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Achour_am

Merci pour l'explication. L'anglais est aussi un style et une construction de pensée particulière dont il faut toujours tenir compte.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/nqmpdj
nqmpdj
  • 25
  • 25
  • 16
  • 10
  • 4

Passer te voir = te rendre visite, non ? Mais la politique de Duolingo est de traduire au plus près

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MichelLonard

I will try to visit you» est accepté par DL

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Dean131550
Dean131550
  • 17
  • 13
  • 532

I translated this as "I will try to come by and see you". If the answer is "I will try to come and see you", wouldn't "J'essaierai de vinir te voir" be more correct? Any clarification appreciated.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pinel12

"come"ne signifie pas "venir " dans ce cas ?

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Josette228881

Ok

il y a 1 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.