"Я готовлю макароны."

Перевод:Yo cocino pasta.

1 год назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/AlexeyMitin

Подскажите пожалуйста почему не принимает в качестве ответа yo cocino una pasta - почему здесь нельзя употреблять неопределённый артикль?

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7

Макароны, паста как и соль, сахар, вода, вино - неисчисляемые существительные. С ними не употребляется неопределённый артикль.

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexeyMitin

спасибо, упустил этот момент

1 год назад

https://www.duolingo.com/EdvKz
EdvKz
  • 25
  • 18
  • 9
  • 6
  • 2
  • 761

А если я хочу сказать "какие-то макароны", то в качестве неопределенного местоимения я могу использовать неопределенный артикль una? По аналогии с артиклем unos. Unos nin'os - какие-то мальчики(кстати в этом случае unos еще артикль или он уже не считается артиклем а становится местоимением?). Спасибо.

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7

Не надо тут ничего использовать. Cocino pasta - это всё, что нужно для "каких-то" макарон. Не надо говорить ни una pasta, ни unas pastas.
Unos niños - скорее, "несколько мальчиков".

1 год назад

https://www.duolingo.com/EdvKz
EdvKz
  • 25
  • 18
  • 9
  • 6
  • 2
  • 761

Почему нельзя yo hago pasta?

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.