1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Daí a pergunta!"

"Daí a pergunta!"

Traducción:¡De ahí la pregunta!

February 16, 2014

44 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jocholin

No entiendo ésta oración :-(


https://www.duolingo.com/profile/Khantuta

Me parece que en este ejemplo particular, la traducción literal tendría sentido: "De ahí la pregunta". Ejemplo de contexto: "No me llamaste en todo el día. De ahí la pregunta de dónde estabas". Saludos y mucho ánimo.


https://www.duolingo.com/profile/hjcano1

¡De ahí tu respuesta! Acababa de ver "e daí" como "¡y qué!" y luego sale esta otra forma. Así que la primera podría ser "Soy verde, y de ahí qué - y qué!" pero para el contexto, son situaciones diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/adrianague189447

Cierto. Nos enseñaron la traducción "y qué". Es otro significado


https://www.duolingo.com/profile/maviamonte

y de ahi la pregunta, es asi como debe entenderse. Creo que nos cuesta porque de alguna manera la expresión no tiene la estructura del castellano.


https://www.duolingo.com/profile/AndyVasile

Jajaj en tucumano basico tiene sentido.. "Ydiai.. La pregunta"


https://www.duolingo.com/profile/AtheAF

jajaja so un genio, chango.


https://www.duolingo.com/profile/alreadywiththee

jajajaja me sonó a lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/calerov2104

En Nicaragua tenemos una interjección que es: Ideay? Que significa ¿Y entonces? Me tiene flipando esto :O


https://www.duolingo.com/profile/Gabriela458237

Sigo sin entender que significa exactamente "daí" o cuando se aplica. Tiene muchos significados?


https://www.duolingo.com/profile/sonya.soni

Muchisimos y varias expresiones . Métete en Google ó YouTube hay varios vídeos q lo explican.


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

para mi sería mas claro decir: Por eso la pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/ThaireVieira

De acuerdo a lo que investigué por mi cuenta, su principal uso es para darle continuidad a una oración..

  1. Es la unión de una preposición y un adverbio "De"-"aí". Ej. Que se conclui daí? Daí em diante..

Pudiendose concluir entonces que literalmente es "De ahí..."

Te he llamado hoy porque no te he visto en toda la semana, de ahí la pregunta (por eso te pregunto...).


https://www.duolingo.com/profile/AndrFortun6

E daí ?, daí y é daí. tiene diferentes significados en portugués


https://www.duolingo.com/profile/ciroptero

Yo puse 'por eso la pregunta' que es el sentido de la frase y me la dio mala


https://www.duolingo.com/profile/SilviaMald4

No colocan en la traducción la opción ¡De ahí!, solo entonces,


https://www.duolingo.com/profile/YukiiPlayzz

Que piensan de..

"De hay viene la pregunta" ¿No? Pues yo solo pregunto porque no se :-(


https://www.duolingo.com/profile/FrankCL_

"Hay" es una conjugación del verbo Haber, por lo que NO puede ser utilizada en la oración.

"Ahí" es de su correcto uso ya que es el adverbio de lugar que corresponde a lo que se transmite en la frase.


https://www.duolingo.com/profile/adrianague189447

De ahí , hay es verbo


https://www.duolingo.com/profile/CCCM2015CCCM

En el ejemplo anterior "Eu sou verde, e daí?" se traducía "daí" como "luego", "entonces"... entiendo que es una expresión para restar importancia a lo que se ha dicho, o como para dar énfasis. Yo traduciría "Daí a pergunta!" como "¡Qué pregunta!"


https://www.duolingo.com/profile/karolynna4

YO creo que el sentido de la frase es como: - De onde é essa pergunta? la otra persona contesta indicando un papel: - Daí a pergunta!


https://www.duolingo.com/profile/dieuito98

Yo puse: entonces la pregunta, y me la puso como válida


https://www.duolingo.com/profile/scbn.carvalho

A pronúncia não está correta. Trata-se de um hiato cuja acentuação forte deve ser na última sílaba a qual leva acento agudo. A pronúncia está sendo feita sem a ênfase devida, ou seja, "Dai" quando o correto seria "Daí".


https://www.duolingo.com/profile/scbn.carvalho

Assim como está traduzido acima. "Daí a pergunta!" . De ahí la pregunta! (Assim está grafado corretamente, mas, a pronúncia em português não está correta.


https://www.duolingo.com/profile/FabianF26464

Entonces la pregunta?? Então a pergunta


https://www.duolingo.com/profile/maviamonte

La traducción para "Dai" se muestra como "entonces" pero no coincide con el banco de palabras. Infiero que significa "De ahi"


https://www.duolingo.com/profile/pizzarojas

Leí los comentarios pero no me ayudaron mucho... hasta ahora venía bien con que la expresión " E dai?" significa "¿y qué?" Pero con esta oración no entiendo porqué se usa en ambas oraciones si significan cosas diferentes...


https://www.duolingo.com/profile/Mario2400

Daí tomalo como: de ahí, (como solución a un origen o motivo de la pregunta). O más rebuscada: Entonces,(por eso que hizo esa) pregunta, se entiende? Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

En otras frases la toman como Luego (entonces)la pregunta


https://www.duolingo.com/profile/CatalinaLe248864

Cómo se usa daí? En una oración anterior era e daí? ( Y qué?). Y ahora es daí ( de ahí?)


https://www.duolingo.com/profile/Soledad178697

No lo entendí! Ya que tengo entendido que Daí tiene como significado qué / entonces


https://www.duolingo.com/profile/liz814234

Cuál es el significado de daí Me confunde..


https://www.duolingo.com/profile/AndreaRein323348

Yo defrente me adelante


https://www.duolingo.com/profile/Estebanrod923223

No entiendo la pregunta


https://www.duolingo.com/profile/AngelicaGa266296

entonces la pregunta no aparece en las opciones


https://www.duolingo.com/profile/ElizabethC936935

por qué la traducción de "DAÍ" fue "ENTONCES" cosa que cuando respondí la pregunta salió el significado y era en realidad "DE AHÍ" ?

Debates relacionados

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.