"Você passa."

Tradução:Tu passes.

1 ano atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/rafasleite
rafasleite
  • 17
  • 15
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2
  • 80

por que "vous passez" não é aceito?

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Provavelmente, só não acrescentaram essa opção ainda. Se ela não for aceita para o mesmo exercício em outra ocasião, reporte.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/LuciaTibo

Faça a tradução por favor

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

A tradução está feita.

  • Tu passes = Você passa, Tu passas
1 ano atrás

https://www.duolingo.com/jallima

Não concordo. Tu é tu, Vous é vós ou você, ou vocês. Se estamos a baralhar então nunca se sabe o que é o que o Duolingo quer ensinar, comoer, e o que pretende em cada ocasião. Acho que é melhor reverem essa atitude - é muito pouca pedagógica.

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

O Duolingo faz a tradução baseada nos usos dos pronomes. Tu (fr) é um pronome informal, usado em situações relaxadas com quem se tem intimidade. Em português, o mesmo uso se dá com os pronomes tu (pt) e você. Já vous pode ser singular formal (cujos correspondentes em português são você, vós, o senhor, a senhora) ou plural formal e informal (equivalente a vocês, vós, os senhores, as senhoras). Há dialetos em que o pronome tu (pt) sequer é usado, bem como os pronomes vós e você(s) com o sentido formal, por isso não dá para restringir tanto a tradução de tu (fr) e vous.

Isso é explicado aqui (https://www.duolingo.com/skill/fr/Basics-1) e também nos comentários de vários tópicos. Então não tem ninguém baralhando nada.

8 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.

Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.