"Mi amas kafon."

Traducción:Yo amo el café.

Hace 2 años

32 comentarios


https://www.duolingo.com/Mgsbsb
  • 17
  • 15
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 2

El acusativo sería cómo el complemento directo en español. Lo más fácil es pregutarse ¿qué es lo que?.Me gusta el café...¿qué cosa me gusta? "el café". Lavo la ropa ¿qué lavo? "la ropa". Compro pan ¿que es lo que compro? "pan". Así explicado, creo que a lo mejor te sirve -maykollizardo-. En esperanto en estos casos el sustantivo siempre acaba en -N-. Creo que en algún comentario alguien lo explica más gramaticalmente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mgsbsb
  • 17
  • 15
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 2

Estamos aprendiendo esperanto, no español. En inglés se diría "I love tea". No "I love the tea".Pués en Esperanto igual, no veo la complicación

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/tenorio50
  • 22
  • 18
  • 12
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3

que la traducción nos da a error, es decir lo que se llama un falso amigo, se puede decir así en Ingles y en ESperanto pero la traducción al castellano no puede ser la de amar, eso es lo incorrecto, no que esto sea así en estos idiomas. La traducción correcta sería me gusta mucho el café o mejor, me encanta el café.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Beluska0

Totalmente, comparto tu opinión. Lo de "amar" el café está fuera de lugar.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pablolvare891500

Yo mismo he dicho "Amo el café" varias veces a lo largo de mi vida. xD Pero sí, es más bien "Me gusta el café" o "Me encanta el café". Pero "Me gusta mucho el café" sería "Mi tre amas kafon".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Meera_Stm

Justo vine aquí para ver si alguien más tenía esa pregunta. Al menos aquí en México es muy común que digamos "amar" en el sentido de "me gusta mucho", así que decir "amo el Café" aquí no estaría fuera de lugar.

¿En Esperanto también es igual, verdad? Diría que si, por el ejemplo

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/maykollizardo

por qué la "n" quién me explica por favor aún no entiebdo el acusativo muy bien, y también quiero saber si no se puede decir " mi amas kafo", dankon

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/martigarg
  • 25
  • 20
  • 14
  • 10
  • 53

Está en saber diferenciar a quien realiza la acción del objeto(s) o persona(s) a la que va dirigida la acción. En "mi amas kafon", yo soy quien ama el café, pero el café no me ama a mí. Mi amas vin = Yo te amo a tí. Mi vin amo = Yo a tí amo. Vin mi amo = A tí, yo amo. Vin amas mí = A tí, amo yo. Permite varias formas de expresar un suceso mientras mantiene el mismo significado. Esta situación podría continuar como: Vi amas min = Tú me amas. Vi ne amas min = Tú no me amas.

Espero que se entienda :-)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/maykollizardo

gracias, escuché que si hay una preposición no se aplica el acusativo, podría explicarme

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gabriel_hrnandz

Yo estoy aprendiendo esperanto en la universidad, y sí, cuando hay una preposición se omite normalmente el acusativo. Pero hay una excepción a esa regla, en el acusativo de dirección. Éste consiste en que al agregar la terminación "n" del acusativo, pero antes del objeto hay una preposición, entonces cambia el significado de la oración. Ejemplo: "La hundo saltas sur la tablo" y "la hundo saltas sur la tablon". Ambas oraciones se traducirían en "el perro salta sobre la mesa", pero tienen sentidos distintos. En la primera oración el perro estaba sobre la mesa, o sea, que nunca se movió, el salta sobre la mesa porque ya estaba en ella. En la segunda oración, con el acusativo de dirección, el perro salta hacia la mesa, es decir que el animal estaba en otro sitio distinto antes de saltar.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mgsbsb
  • 17
  • 15
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 2

Hola Gabriel, yo no veo el acusativo por ningún lado en el ejemplo que has puesto, saltar es un verbo intransitivo. En el ejemplo de Duolingo da igual decir amar o gustar es un acusativo en toda regla

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gabriel_hrnandz

La segunda oración es "la hundo saltas sur la tablon". Es para ilustrar que es posible usar el acusativo en un objeto aun cuando lo anteceda una preposición. Y sí, salti es un verbo intransitivo, pero el acusativo de dirección le da, valga la redundancia, dirección a la acción.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/maykollizardo

gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/_lonesomerider

Por qué cuando dices "Mi amas vin" y luego "Mi vin amo", el verbo ya no es "Amas" sino "Amo" cuando el significado de la frase es la misma?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlexMartinezGT
  • 25
  • 16
  • 12
  • 11
  • 100

Ella se equivocó allí, pues "amo" es un sustantivo y significa amor; por lo que "Mi vin amo" viene siendo "Yo a ti amor", que no tiene sentido. "Mi amas vin" = "Mi vin amas" = "Amas mi vin" = "Amas vin mi" = "Vin mi amas" = "Vin amas mi" = "Te amo". En esperanto no importa el orden de sujeto, objeto y verbo, aunque se prefiere: Sujeto-verbo-objeto, "Mi amas vin" como en la mayoría de idiomas.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/javier2173

Estsmos en las mismas , por que la "n" si se supone que tidos lis sustantivos termunan en "o"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Meera_Stm

La "n" indíca el sustantivo que recibe la acción "Yo amo el café" Yo soy quien ama, pero el café es el que recibe la acción, así que el café (kafo) termina en "n" para indicarlo (kafon).

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/RadioboyDuo

Si es "El café" debe ser "la kafo", no simplemente "kafo".

¿De verdad alguien me vota negativo el comentario? A leer, majas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Damian_Benavente

Es innecesario, es como el "the" del inglés, al traducir una frase se agrega automáticamente, pero no es necesario escribirla

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Julian_L.

No creo que el artículo determinado del esperanto se use igual que en el castellano. De hecho, me fijé en el Google en esperanto, y no encontré ni un solo resultado con «Mi amas la kafon».

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Usuario2050

Yo tampoco lo entiendo, he escrito "Amo un café" y me ha dado error. Creo que deberían darla como válida

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gonza_5569
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

En Esperanto no existe el artículo indeterminado, pero si quieres resaltar que amas solamente un café, sería mi amas unu kafon.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Meera_Stm

No es válida porque esa frase no existe en el español.

En Esperanto decir "amo un café" significa que amas el café en general, porque no estas especificando "El Café". Por eso se dice "Mi amas kafon" Pero la traducción se considera incorrecta porque en español no decimos así. Esto se debe a que en español la excepción a esa regla son los sustantivos incontables. Como no podemos contar el café, no podemos decir "Amo un café", y tenemos que decir "Amo el café" (Y en Esperanto es al revez porque decir "Mi amas La kafon" es como decir "yo amo a un café en específico")

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Afrikko
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 3

en Español amar, amar, sólo se ama a las personas no a las cosas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Diana_Quiroz2003

Hay no estaba el articulo ''el'' ''solo decía yo amo café ''

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Or_Gtz
  • 12
  • 10
  • 16

Amo el café y listo. Dejen de complicarse la vida tratando de buscar una traducción perfecta y simplemente sigan las lecciones. Si dice que "me gusta el café" está mal, pues está mal y ya. Escriban "amo el café" y no le den tantas vueltas al asunto. Más adelante cuando hablen esperanto podrán decir que les gusta el café y no que lo aman.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Trachurus

Es al revés. En esperanto uno ama el café y en español a uno le gusta el café. Quizás vamos a aprender buen esperanto pero vamos a tener un español pésimo.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Luz661259

En esperanto "ami" se reserva para las personas, máximo para el animal de compañía. Para todo lo demás, se dice "sxati". Ese error es frecuente porque hay lenguas que no hacen esta distinción y por eso sus hablantes, cuando usan el esperanto aplican la misma palabra para todo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Julian_L.

Según el Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto y el Reta Vortaro, el verbo «ami» también se puede usar con objetos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Luz661259

Koran dankon! Mi lernis antaù jaroj pri tio, laù Cxe kaj cetere la PIVon mi ne havas, nur la PVn. Nu, lernite!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Beluska0

Me responde:

Usaste la palabra equivocada. me encanta el café.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/valdisergi

Sería preferible "Adoro el café". Y en cambio lo dáis como incorrecto

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.