1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "We take the equipment out."

"We take the equipment out."

Traduction :On sort le matériel.

February 16, 2014

21 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/furle

nous prenons l'équipement dehors, cà ne marche pas ?? take c'est aussi prendre ?


https://www.duolingo.com/profile/LamraniAdnane

ça ne se dit pas, par exemple si je veux traduire "I take my dog out", je dirais "Je sors mon chien" plutôt que de dire "je prends mon chien dehors", ça n'a pas vraiment de sens


https://www.duolingo.com/profile/tfinca

Nous prenons l'esuipement de sortie. Refusé


https://www.duolingo.com/profile/AntigonedeTroie

"Sortir" et "dehors" dans la même phrase ne se dit pas. Je crois qu'on appelle cela un pléonasme...


https://www.duolingo.com/profile/coki182459

Pourquoi pas : We take out the equipment ?


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Oui, en effet.

"Take out" est un phrasal verb transitif, c'est-à-dire avec un complément d'objet direct (COD).

On peut placer la particule (out) avant ou après le COD (the equipment).

On peut donc dire :

We take the equipment out (On sort le matériel).

Ou, comme vous l'indiquez : We take out the equipment (On sort le matériel).


https://www.duolingo.com/profile/groslouloucheri

Je croyais que to take out signifiait aussi enlever déposer retirer . J'ai hésité entre sortir et enlever, pour me décider à tort, selon Duo pour enlever.


https://www.duolingo.com/profile/lmklk

Pour "on enlève l'équipement", on dit plutôt "we take the equipment off", c'est pour ça que ta réponse était fausse!


https://www.duolingo.com/profile/SAXO5

J'avais fait le même raisonnement et donc la même erreur.... Mais ta remarque est exacte et pertinente ! Merci, je retiens la leçon .


https://www.duolingo.com/profile/Elisa78731

Oui enlever c est take off . Il y a une leçon avant sur duo : i take off my hat


https://www.duolingo.com/profile/iRem87

Nous emportons l'équipement.


https://www.duolingo.com/profile/Christyne1

Nous emportons l'équipement à l'extérieur. N'est pas accepté. Pourquoi??


https://www.duolingo.com/profile/MAINGAND

"Take out" ne veut-il pas signifier aussi: emporter?


https://www.duolingo.com/profile/danielelouis

Comment traduirait-on "nous enlevons le matériel" ou"nous ôtons le matériel"? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/michon137618

Pourquoi OUT est il a la fin ?


https://www.duolingo.com/profile/Sherl638897

Peut-on dire : (We take out the equipement ? )


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Sherl,

Oui, en effet.

Take = prendre et Take out = emmener dehors.

Les phrasal verbs se composent d'un verbe et d'un petit mot, une particule.

"Take out" est un phrasal verb transitif, c'est-à-dire avec un complément d'objet direct (COD).

On peut placer la particule (out) avant ou après le COD (the equipment).

On peut donc dire :

We take the equipment out (On sort le matériel).

Ou, comme vous l'indiquez : We take out the equipment (On sort le matériel).

Je vous conseille fortement de lire le lien suivant qui vous dira tout sur les phrasal verbs : https://www.anglissime.com/guidedir/gdphrasal-verbs.php


https://www.duolingo.com/profile/mariet74

to "take out" ne veut il pas dire aussi " retirer, extraire"? ce qui changerai aussi un peu le sens de la phrase !


https://www.duolingo.com/profile/coki182459

Wi teik di equipment aut. C'est la prononciation.


https://www.duolingo.com/profile/Kristofer777

Je traduirais plutôt comme Bing par : Nous prenons l'équipement dehors. We put the material outside We get the materiel out. But I'am not English.


https://www.duolingo.com/profile/cornic277518

On entend clairement un s à equipment en mode ralenti

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.