1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "He is here to serve her."

"He is here to serve her."

Перевод:Он здесь, чтобы служить ей.

February 16, 2014

10 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/DEnglishan

"Он здесь, чтобы обслуживать её" (весьма пожилую особу, лежачего больного, допустим) Такой вариант пропускает?

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

да, такой вариант есть

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mariksanna

Не служил - не мужик

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rockphill

Он здесь служит ей, почему не правильно?

April 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

потому что у вас настоящее время. а в задании инфинитив

May 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlexeiNM

Вариант

Он здесь чтобы послужить ей.

Почему неправильно?

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dmitriy-kalmykov

потому что у вас будущее длительное (will be serving) или даже скорее будущее длительное совершённое (will have been serving) тут ещё бы контекст чтоб уловить смысл вашей фразы точней... в любом случае у вас БУДУЩЕЕ

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ToyClockwo

"Он здесь служит ей" - "He serve her here"? Можно ли "here" тут поставить в другое место (he here serve her, he serve here her)?

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

1) he serveS (в задании to serve - инфинитив, потому s не нужен).

2) Here переставлять нельзя, это не русский

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Anton895515

Садо - мазохизм какой-то...

October 8, 2019
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.