Learning about culture and history
When I was taking language classes at school, an important part of the lessons were learning about the culture and history of the countries that speak it. I think it would be a good idea if there was a section on Duolingo where we could learn that. Maybe we could also learn about current events, as well.
Highly in favour! The immersion section is also helpful with this, by the way.
I like this idea. Perhaps list of suggested articles in the Immersion section for first-time translators. With categories such as Basic History, Basic Culture, and Basic Politics in which would give summaries of different aspects of these categories for different countries using the language you're learning.
I agree. The material exists in the Immersion section (or will probably exist eventually). What we need is a way of pointing to it. There are categories already, but I feel they're too broad for that purpose.
Immersion is the name of that section. Everything you want to know about a country, from Wikipedia and other sources, and teaching you how to express it in that language as well.
I often think it would be better if we uploaded stuff for the non native speakers to read and translate, and they did the same for us. I could think of places, history, authors, bands, cultural stuff that might be of interest to outsiders much more easily than I can know what I want/need to find out about their environment.
i believe that cultures and languages are binding together. personally like this suggestion!
The immersion (translation) sections provide cultural context, to a certain extent.
When I started learning Spanish I foolishly thought all I had to do was to find the Spanish word for for the one I was familiar with. Nope, ain't the way it works.
Using Google and Bing I found I liked the Argentine sound best, so I looked up their history and culture. And politics. Love'em. The word is they are Italians who speak Spanish, have the French culture and think they are English. They also make good pizza, barbecue and tangos and terrible politics.
When reading their most popular newspaper, "La Clarin" I discovered the translations left me as confused as the original.
A year later I'm still easily confused but intensely interested.
As I am with Peru, Chili etc.
Travel they say is broadening, so is traveling via the internet, I'm much broader than I used to be.
Duolingo should stay with what they do best and the internet will fill in the rest.
Agreed!!! I am having a bit of trouble communicating with the locals here because the Spanish here is a bit different. I also have a bit of twang that leaks over into my Spanish! I'm not sure how to remedy those two issues!!!! Any suggestions would be great!!!!