"Az én házam a te házad."

Translation:My house is your house.

October 28, 2016



Is this expression actually used commonly in Hungarian, or is it simply a literal translation of the phrase mi casa es su casa?

October 28, 2016


I don't know how often it is used but there is nothing wrong with using it in Hungarian. Another, possibly more common phrase is "Érezd magad otthon." - close to "Make yourself at home.".

October 28, 2016


There is nothing wrong with saying My house is your house in English, also, but it isn't frequently said either. It's much more likely you would hear Make yourself at home or even mi casa es su casa (it is such a common Spanish phrase that even English speakers will use it)

October 29, 2016


Indeed. I suggested in the translations that "Mi casa es su casa" be accepted as an answer -- it is that common in English.

February 1, 2017


Although given the Hungarian sentence, shouldn't it be "Mi casa es tu casa? :)

April 29, 2017


I speak practically no Spanish, but I immediately thought of this Spanish saying which is known (at least to some extend) also in German.

July 30, 2018


Hungarians understand "Az én házam a te házad." exactly as "Mi casa es su casa." But I never heard using it, it is more common the "Érezd magad otthon." expression.

July 27, 2017


Köszönöm!!! Az én házam is a te házad. :)

November 15, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.