1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The plate of the day is fish…

"The plate of the day is fish."

Fordítás:A nap étele a hal.

February 16, 2014

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/EszterZubor

The plate of the day=a mai menü,napi ajánlat ha ramentek az egerrel akjor megmutatja hogy ezt igy egyben kell használni


https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

The meal of the day is fish.


https://www.duolingo.com/profile/Devourer.

"the plate of the day is fish" ----> wtf??? A nap étele a hal? De miért??


https://www.duolingo.com/profile/jagapete

Szerintem ez egy kifejezés


https://www.duolingo.com/profile/e_szilvi

A napi ajánlat hal.


https://www.duolingo.com/profile/andrea.bal9

Vagy " the fish dish of the day" magyar - angol szotar szerint. Vagyis valoszinuleg egy kifejezes?


https://www.duolingo.com/profile/oregkvinto

megint az a szomorú,hogy eddig ezzel nem találkoztunk,nem is vagyunk felkészítve ilyenekre,nem most kellene ezeket erőltetni!szintugró teszten vagyok az élet elvesztés ilyenkor nem a legjobban jön!!


https://www.duolingo.com/profile/madam01

Az a baj, hogy a feladatok negyede ilyen kivétel, és általános tudást meg nem tanítja meg evvel...


https://www.duolingo.com/profile/oregkvinto

a fiam megvígasztalt, hogy az igék használatánál majdnem minden kivétel lesz! ne adjuk fel!!!


https://www.duolingo.com/profile/peoplex

Szép kilátások! :D


https://www.duolingo.com/profile/Ejkert

Mi van? Mi ez a mondat? 5x meghallgattam mire jól leírtam :D


https://www.duolingo.com/profile/Eprespuszedlee

Nekem nagyon is tetszik, hogy már most megtanulhatok olyan kifejezést, amit az angolok a mindennapi életben így használnak...Egy csomó kifejezésünk van, amit mi is egyedi módon használunk és tükörfordításban nem értenék a külföldiek. Lehet, hogy rossz a példa, mert máshol is van ilyen kifejezés, de ott van a következő: Egy kalappal = Good luck

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.