1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: German
  4. >
  5. "Nein, mir ist nicht danach."

"Nein, mir ist nicht danach."

الترجمة:لا, لا أرغب.

October 28, 2016

10 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/Younishajo1

على اي قاعدة مستندة هذة الجملة ؟؟


https://www.duolingo.com/profile/zain374215

هل هذه الجملة مستخدمة في الالماني


https://www.duolingo.com/profile/tOmatO_1515

لماذا البعض يلجأ للترجمة الحرفية ثم يتحفنا بعدها بمعرفته العميقة باللغة الألمانية ويقول بأن الجملة خاطئة !!ماذا بكم ألم تسمعوا عن المجاز في اللغة من قبل معني الجملة الحرفي لا أنا لست التالي أي بمعنََ آخر أنا لا أريد ولا أرغب فعل هذا الأمر


https://www.duolingo.com/profile/hlqs1

تمام شكرا جزيلا تعليقات الناس سلبية حدا على البرنامج نحن نعرف انه من الصعب الصبر والتركيز على اللغة لكنهم يفقدون اعصابهم في التعليقات ليعطو شحنات سلبية للعاملين على البرنامج اتمنى ان يستمرو فالبرنامج لا يحتوي الا على اخطاء بسيطة ولكنه كبرنامج تعليم ممتاز


https://www.duolingo.com/profile/Ahmad.Abo.Qusai

اول مرة اسمع بهذه الجملة ؟


https://www.duolingo.com/profile/kWia4

الصياغة خطا


https://www.duolingo.com/profile/osamah178176

اتوقع الترجمة . لا ليس لي بعدها ... او ان العبارة كلها خطأ


https://www.duolingo.com/profile/NezamKador

البرنامج كله أخطاء

تعلم الألمانية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.