1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "En Britio oni parolas ne nur…

"En Britio oni parolas ne nur la anglan."

Traducción:En Gran Bretaña no solo se habla inglés.

October 28, 2016

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EstebanNocetti

En Gran Bretaña se habla no sólo inglés, también es válido.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Es más, yo diría que tu traducción es correcta, y la del curso es algo incorrecta.

"En Gran Bretaña no solo se habla inglés" sería más bien "En Britio oni ne nur parolas la anglan" (lo que implica que no solo se habla inglés, sino que también se come haggis y se toma té a las tres de la tarde... o quizás que no solo se HABLA inglés, sino que también se escribe, se canta, etc.).

Por contraste, "En Britio oni parolas ne nur la anglan" lo que quiere decir es que no solo se habla inglés, sino también escocés, irlandés, etc.


https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Es cierto, pero no dejan reportarla para sugerir esa traducción.


https://www.duolingo.com/profile/Zifra13

Las dos soluciones propuestas son contradictorias: • En Reino Unido sólo hablan en inglés. • En Gran Bretaña no solo se habla inglés.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Debes usar el botón de "Reportar un problema" para notificar sobre errores como ese.


https://www.duolingo.com/profile/Zifra13

gracias, ya lo hago


https://www.duolingo.com/profile/KenTorrealba

Deben desglosar mejor esta oración. Esta algo confuza


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿De qué manera es confusa? ¿A qué te refieres con "desglosarla mejor"?


https://www.duolingo.com/profile/KenTorrealba

Cada vez que se salga un error del tipo "Gramaticar" en un ejercicio, debería haber un conjunto de reglas que automaticamente aparezcan, que permintan Entender porque se ha habido un error. Ahora, cuando el error sea solo ortográfrico, solo aparezca la palabra correcta donde deberiia haber estado.

Segun mi entender, la oración se puede traducir asi - En Gran Bretaña uno/se habla no solo el ingles - En Gran Bretaña no se habla solo/solamente el ingles - En Gran Bretaña solo/ solamente no se habla el ingles

Coloco "uno" para traducir a "oni", lo cual me recuerda la pelicula "El hombre bicentenario... -A uno le agrada servir-"

Corrijanme, por favor Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Tu sugerencia es buena, pero habría que hacérsela al equipo de Duolingo (no a los creadores de este curso). Honestamente no sé cómo se hace eso.

"En Gran Bretaña uno no habla solo inglés" podría quizás ser correcta, pero a mí me suena extraña: yo diría "no se habla", no "uno no habla".


https://www.duolingo.com/profile/Nihilo4

En gran bretaña uno no sólo habla inglés


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Hum... a veces el pronombre "oni" puede traducirse como "uno" de manera impersonal, pero en este ejemplo eso suena extraño: creo que decir "(no) se habla (un idioma)" es la manera más común de decir eso.


https://www.duolingo.com/profile/JoseDoming550083

Y se podria decir asi tambien? "En Britio ne parolas nur la anglan"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No, porque hace falta el sujeto "oni".


https://www.duolingo.com/profile/Nicole856492

En Britio ne nur oni parolas la anglan, estaría correcto???


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No: "nur" debe ir antes de lo que modifica. Tu oración quiere decir que no solo la gente habla inglés (o sea, que quizás los perros o los pájaros también lo hablan), cuando el sentido de la oración es que se hablan otros idiomas además del inglés.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.