"The bathroom lamp is green."

Tradução:A lâmpada do banheiro é verde.

February 10, 2013

20 Comentários


https://www.duolingo.com/diegopmelo

Não deveria ser "The bathroom's lamp " ?????

February 10, 2013

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Oi diegopmelo! Boa pergunta, e é um pouco difícil de explicar: só se o banheiro fosse dono da lâmpada. Já que a lâmpada está localizada no banheiro (mas não é posse do banheiro), não tem o apóstrofo. Não é possessivo, mas adjetivo, então não se usa o apóstrofo.


Se quiser saber mais...:

The bus driver -- O motorista de ônibus (o ônibus não é dono do motorista)

The car keys -- As chaves de/o carro (o carro não é dono das chaves, mas as chaves são do tipo que se usa em carros)

The car's keys - As chaves do carro (imagine um carro de desenho animado que possui chaves)

Em português não temos frases diferentes para indicar se o carro é dono das chaves (costumamos usar "do" nos dois sentidos, mas usei "de" no primeiro exemplo do carro para tentar mostrar a diferença). Espero ter clarificado um pouco! =)

August 10, 2013

https://www.duolingo.com/AlineWebRJ

Entendi. Excelente explicação.

August 28, 2013

https://www.duolingo.com/Cleivania

Obrigada!

September 11, 2013

https://www.duolingo.com/diegopmelo

Excelente explicação , muito obrigado.

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/PhillipLeo1

Excelente!

November 22, 2013

https://www.duolingo.com/3TINFO

Muito boa a explicacao, muito obrigado. Thank you

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/Loveka

Eu tenho a mesma dúvida do Diego: Por que não tem apóstrofe neste caso?

March 13, 2013

https://www.duolingo.com/TCardoso

Somente quando o possuidor é pessoa se usa o apóstrofo. Uma outra construção possível seria: The lamp of the bathroom..

March 18, 2013

https://www.duolingo.com/emeyr

Não tem apótrofe por representar um "compound word" (adjetivo + substantivo). Outros exemplos: seat belt, software, shopping center, mother-in-law, cellphone, thumb drive, fast food, pet food, toothbrush...

Não se fala "The lamp of the bathroom".

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/AlexandreIeva

Deveria aceitar "A LUZ do banheiro é verde" pois algumas pessoas falam luz ao invés de lâmpada.

December 16, 2013

https://www.duolingo.com/Joyce-Santos

Fiquei com outra dúvida: aprendi que lâmpada de teto em inglês na verdade é Bulb... Confirmei isso ao perceber que nas embalagens de lampadas nos EUA vem escrito Bulb e não Lamp. Esta última palavra é usada para objetos de iluminação, como abajour, lanternas, etc...

January 23, 2014

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Tem razão Joyce, é assim ó (pelo menos em inglês americano):

light -- luz, lustre (o mais comum para lustre de teto, mesmo se for só uma lâmpada pendurada)
light bulb -- lâmpada, a coisa de vidro que queima e é trocada
lamp -- abajur, abajur pendurado/de mesa/de chão
light fixture -- lustre
lantern -- lamparina, lustre de papel (do estilo bola oriental ou balão de são joão)
flashlight -- lanterna

Atenção às pegadinhas: LAMP (que não é lâmpada) e LANTERN (que não é lanterna)!

=)

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/Joyce-Santos

Obrigada pelo comentário esclarecedor!

Abraços!

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/XanaFaria

Bathroom em PT europeu é casa-de-banho

July 24, 2013

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Não sei se aceitam sempre o Português europeu... mas reporte a sugestão, quem sabe eles não passam a aceitar? =)

August 10, 2013

https://www.duolingo.com/CunhaJair

Aprendi mais com os comentários sérios e objetivos, obrigado.

October 24, 2013

https://www.duolingo.com/pp.amorim1

Botei luz e não aceitou, saco...

March 7, 2016

https://www.duolingo.com/DiegoFoxNine

Bugou....no meu não falou lamp no áudio!

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/CsarSouza

A voz masculina fala lion ao invés de lamp. Na voz feminina a pronuncia é correta.

October 19, 2017
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.