Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ĉu estas oranĝoj en la deserto?"

Traducción:¿Hay naranjas en el postre?

Hace 1 año

11 comentarios


https://www.duolingo.com/rebotante
rebotante
  • 23
  • 21
  • 18
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 39

Jajaja pensé que decía: ¿Hay naranjas en el desierto?... Palabra engañosa.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Jaja, sí, eso sería "dezerto". El esperanto a veces se las trae. ;-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Hackstahl
HackstahlPlus
  • 23
  • 23
  • 12
  • 7
  • 6
  • 5
  • 2
  • 125

Parece como en inglés: dessert puede ser desierto o postre.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Bueno, en inglés "desert" (pronunciado "DE-sert") es "desierto" y "dessert" (pronunciado "di-SERT") es "postre".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/X_Factor
X_Factor
  • 25
  • 23
  • 10
  • 9
  • 9
  • 3

Me ha pasado lo mismo tres veces jaja ;)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Camilo-A2
Camilo-A2
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 21
  • 21
  • 16
  • 15
  • 7
  • 1061

"¿El postre tiene naranja?" me suena mucho más natural.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Obviamente el significado es muy parecido, pero tu oración sería más bien: "¿Ĉu la deserto enhavas oranĝon?".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Camilo-A2
Camilo-A2
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 21
  • 21
  • 16
  • 15
  • 7
  • 1061

Gracias por la explicación. Pregunta adicional: ¿De que país eres? Pregunto porque en Colombia nunca usamos el verbo "haber" para indicar la presencia de un ingrediente sino únicamente para indicar existencia. Por ejemplo:

  • "Hay azúcar en la caja" vs "el café tiene azúcar".
  • "Hay huevos en la nevera" vs "la torta tiene huevo".

En ambos ejemplos el verbo haber indica que los huevos/azúcar existen por si mismos, y se encuentran almacenados en la nevera/caja, mientras que verbo tener indica forman parte de un producto completo. Por esa razon, decir "hay naranjas en el postre" me sonaba "mal", aunque no sea gramaticalmente errado.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ah, entiendo. Yo soy de Puerto Rico, aunque tengo entendido que los creadores del curso son en su mayoría de España. Ciertamente debe ser una de esas pequeñas diferencias en el "uso y costumbre" del español. :-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/enrique346163

¿Se podría traducir como "¿hay naranjas de postre?"?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

No. Creo que eso sería: "Ĉu estas oranĝoj kiel deserto?"

Hace 10 meses