1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ellas prueban la cebolla."

"Ellas prueban la cebolla."

Übersetzung:Sie probieren die Zwiebel.

October 28, 2016

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Ruetli51

Versuchen ist in dem Fall das Gleiche wie probieren.


https://www.duolingo.com/profile/Kurt136682

Nein. Häufiger Fehler. Versuchen bezieht sich auf ein vorhaben. Kosten wäre noch ok.


https://www.duolingo.com/profile/CarloLomba6

kosten, versuchen und probieren ist alles dasselbe!


https://www.duolingo.com/profile/Franziska254397

Der Zwiebel wäre ebenfalls korrekt!


https://www.duolingo.com/profile/IrisElise5

Nein, Franziska, die Zwiebel ist in der deutschen Sprache ausschließlich weiblich.


https://www.duolingo.com/profile/FranzUlric1

Leider wird nur nördliches Deutsch bewertet. Im bairischen Sprachraum gilt hochdeutsch "der Zwiebel". https://de.wikipedia.org/wiki/%C3%96sterreichisches_Deutsch


https://www.duolingo.com/profile/Erdmnnchen12

Lt Duden gibt es ausschließlich DIE Zwiebel.


https://www.duolingo.com/profile/Marco413649

'Sie prüfen die Zwiebel' geht nicht?


https://www.duolingo.com/profile/FranzUlric1

Im bairische Sprachraum: "Sie probieren DEN Zwiebel." Gilt südlich von Bamberg. DIE Zwiebel gibt es nur bei ALDI-Nord...

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.