"Do you have your license?"
Translation:Hai la patente?
Hi, 'la tua patente' is not grammatically incorrect, so you could use that type of construction. However, Italians will usually shorten the phrase to simply
la patente as it's one of those special terms that mean 'my license/your license/his (or her) license/etc.' The possessive pronoun (mia/tua/sua/etc) can be omitted in this type of example because the owner of the license is implied to be the same as the subject of the sentence. Hope this helps!