"Je ne vais jamais vous quitter."

Traduction :Ich werde euch nie verlassen.

October 28, 2016

6 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/DEMERSON325020

Pourquoi cette traduction n'est-elle pas acceptée? "vous" peut se traduire par Sie ou bien euch, hors de tout contexte!


https://www.duolingo.com/profile/CLAUDEBECK

pourquoi "nie" et pas "niemals"? pourquoi ne pas accepter de le placer juste après "werde"?


https://www.duolingo.com/profile/MelvilQ

1) "nie" et "niemals" sont des synonymes

2) "Ich werde nie euch verlassen" n'est pas correct en allemand. Les mots de négation sont placés directement devant le mot qui est négativé (<- c'est un mot en français ? ^^).


https://www.duolingo.com/profile/Markorail

Négativé n'est pas français mais merci pour la réponse !

On dirait le mot "qui est sujet à la négation". Je ne vois pas d'adjectif qui correspondrait....


https://www.duolingo.com/profile/LohannRata

Et ça, ce n'est pas correct ? : Niemals werde ich euch verlassen

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.