I don't understand why DL does not accept "I will not make the/that mistake" again ?!
I mean, in English it is a phrase (verb + noun) to translate a single verb in Portuguese (errar): my question is, could you use this sentence to mean that "you will not make the same mistake again" ?
Like, you tried to do something, you did it wrong, someone shows you how to do it properly and now that you've learned, you say "Eu náo errarei de novo, obrigado" ?!