"Él y ella vienen del parque."

Traducción:Li kaj ŝi venas el la parko.

October 29, 2016

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/alvaroernesto

Li kaj ŝi se traduce como "él y ella", que no aparece en las opciones correctas sino que da como correctas las opciones que traducen "ella y él"... (Ŝi kaj Li...)

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/vrill

es lo mismo, decir el y ella, que ella y el. por lo menos en esperanto :D .

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Italenglispanish

Duolingo me dice que también es correcto "Li kaj ŝi venas de la parko". Si es correcto, ¿cuál es la diferencia entre "EL" y "DE"? ¿Alguien me pudiera explicar? o.O

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/salivanto

Mi povas klarigi, sed ne en la hispana. (No hablo bien.)

"El" signifas "de interno al ekstero."

  • Ili estis en la parko kaj nun estas ekster la parko.

"De" indikas fonton au apartenon.

  • Ili venas. (De donde?) De la parko.

"Li kaj ŝi venas de la parko".

  • kaj venas al mia domo.

"Li kaj ŝi venas el la parko".

  • ellos salen ahora.
October 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Italenglispanish

Dankon denove! :D Ahora sólo es cuestión de familiarizarme con ambos términos.

October 29, 2016
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.