"Bonvolu meti tiujn dosierojn en dosierujon."

Traducción:Por favor pon esos archivos en una carpeta.

October 29, 2016

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EduardoBer912643

Laŭ la kunteksto, mi decidis skribi "estos archivos" anstataŭ "esos archivos". Mi konas la diferencon inter "tiujn" kaj "tiujn ĉi", tamen ĉi-kaze mi pensas, ke "estos archivos" akcepteblas.

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/salivanto

Mi scias ke en la angla kurso, oni tre strikte diferencigas "tiu" de "tiu cxi" - ecx se la diferenco en signifo en kunteksto ne estas grava. Mi supozus ke oni same farus en la kurso de la hispana. Se vi vidos "cxi" uzu "estos."

Tio estas nur mia supozo. Se vi malsamopinias -- repórtala cuando la vuelvas a ver.

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Salivanto tute pravas (kaj li estas spertulo, do li estas tre fidinda). :-)

"Tiuj(n)" = "esos" kaj "ĉi tiuj(n)" = "estos"

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ales591374

Kaj kial DOSIERUJON anstataù nur DOSIERUJO?

February 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/salivanto

Because they're going INTO the folder.

https://blogs.transparent.com/esperanto/keys-to-understanding-esperanto-prepositions/


Redakto Mi ĵus rimarkis, ke tiu komento estas en la hispana kurso. Mi ne scias, ĉu mia respondo supre helpas. Mallonge, se io troviĝas en loko - ekzemple - en dosierujo, ni ne uzas -n.

  • La dosiero estas en la dosierujo.

Sed, sed la afero moviĝas de ekstere kaj poste troviĝas en tiu loko, ni ja uzas -n.

  • La dosiero falis en la dosierujon.
February 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/puliano

Por fa pon es imperativo y poner es infinitvo no han escrito metu de cualquier forma los dos debian valer

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No se dice "Bonvolu metu", sino "Bonvolu meti", porque no se usan dos imperativos seguidos.

No lo harías en español tampoco, dicho sea de paso: dirías: "Hazme el favor de poner", no "Hazme el favor de pon".

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/puliano

Eso del doble imperativo lo entiendo, pero me debería aceptar "hazme el favor de poner" y creo me salia hazme el favor pon ......lo miraré de nuevo.

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Bueno, puedes reportarlo si quieres, pero ten en cuenta que los creadores del curso a duras penas pueden prever cualquier frase que sea semánticamente igual que "Por favor".

Te aconsejo que cuando veas "Bonvolu [verbo en infinitivo]" simplemente tradúcelo como "Por favor [verbo en imperativo]", que es probablemente lo que acepte.

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/puliano

Si creo ellos pueden tener esos problemas y por eso lo reporto, así tal vez pueden arreglar algo en caso necesario y mejorar el servicio para los que vengan detrás, gracias a ti por responder y dado el caso ayudarnos a entender cuando hace falta.

March 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

De nada. :-)

March 14, 2019
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.