"La franco loĝas en Francio, en Eŭropo."

Traducción:El francés vive en Francia, en Europa.

October 29, 2016

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Antoncxjo

la francesa no sería, la francino?

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Los sustantivos no tienen género en esperanto! Por supuesto se puede usar francino si necesitas especificar que se trata de una mujer, pero franco vale para ambos sexos. Solo cuando se trata de familiares el sufijo -in es necesario para mujeres. En el resto de sustantivos no.

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Falkido

Eso es correcto.

November 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Brunocen

Estoy de acuerdo

January 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kongreso

Alguien preguntó como se pronuncia. Se pro nuncia así: (La frantso lodyas en Frantsio, en Europo) Facile, cxu ne?

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/neoGambit

Por qué no franci-an-o, en lugar de francio?

September 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EdmuErtic

Hay 2 formas, una es suprimiendo la letra i del nombre del pais y la otra es agregando el sufijo an o al nombre del pais. Nombre de los países y sus habitantes en esperanto – Enric Baltasar. visita la pagina de enric baltasar

September 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kongreso

Malbone. Cxu oni devas diveni?

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Adri_Gummi

Yo también creo que es más correcto "el francés". En caso de ser una francesa, debiera ser "la francino".

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EdmuErtic

Ahora entre los esperantistas se usa la misma palabra para masculino y femenino, por ejemplo niños y niñas es infanoj.

May 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SANTIAGODODER

Francesa = fracoino

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Damian_Benavente

No necesariamente, a menos que estés hablando de puras mujeres, pero Franco es para ambos géneros

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Antoncxjo

pues si es para ambos sexos, que te acepte ambos sexos también! ;)

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Federico_AR_UY

Creo que sería lo mas correcto. Así como Patro-Patrino, Amiko-Amikino, Knabo-Knabino. Referente a lo de "gabacho" tampoco lo tenía escuchado. Esta respuesta creo debería ser modificada en Duolingo. Brakumon al cxiuj.

November 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Remusqs1

Francino

November 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Kliphph

Duolingo no acepta "el gabacho" komo sinónimo de "el francés".

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Remusqs1

Nunca en mi vida había escuchado "el gabacho" como palabra, y mucho menos como sinónimo de "el francés".

November 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vrill

jajajajjajaj eso es buenisimo. yo tampoco

April 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kliphph

Gabacho, es una forma despektiva de referirse a lxs ciudadanxs franceses (en kastellano y katalá), y en Méxiko es sinónimo de gringo (para lxs ciudadanxs estadounidenses).

November 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Cómo pronuncias esas x?

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/vrill

si es despectivo, pues es obvio que no lo va a aceptar.

April 26, 2017
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.