"Ni ambaŭ renkontiĝas."

Traducción:Ambos nos encontramos.

Hace 1 año

24 comentarios


https://www.duolingo.com/rowilson3

Tanto debate me hace ver un lenguaje vivo...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/vrill
vrill
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4

te regalaria un lingot, si tuviera mas juasjausjasuas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/careuno

"Nos reunimos ambos" me la da como mala

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Yo diría que "reunirse" sería "kunveni", no "renkonti", pero repórtala usando el botón de "Reportar un problema" a ver qué opinan los creadores del curso.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Maharion

Idem

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Moltrev
Moltrev
  • 22
  • 13
  • 11
  • 10
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

¿Y para decir reencontramos? porque me la da por mala, igualmente el traductor de google (que sé que no es perfecto) indica que para "Ambos nos encontramos" la traducción es "Ambaŭ ni estas". ¿Cuál es la mejor forma para traducir la oración original "Ni ambaŭ renkontiĝas. "?, y ¿"renkontiĝas" es válido que se traduzca como "reencontrar"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

"Renkonti" quiere decir "encontrarse" (http://vortaro.net/#renkonti): que no te confunda el hecho que empiece con "re", que forma parte de la raíz y NO es el afijo "re".

Supongo que "reencontrarse" sería "rerenkonti": nunca la he visto pero debería ser posible según las reglas del idioma.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Moltrev
Moltrev
  • 22
  • 13
  • 11
  • 10
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Ok, supongo que debe existir ya que implica volverse a encontrar y es algo común.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Solo encontré 3 resultados en http://tekstaro.com con "rerenkonti" o derivados, pero sostengo que debe ser correcto: ¿por qué no? :-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NataliaRen936865

nosotros nos reunimos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Yo diría que "reunirse" sería "kunveni", no "renkonti", pero repórtala usando el botón de "Reportar un problema" a ver qué opinan los creadores del curso.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/tumturumtumtum

considero es un pleonasmo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

¿Por qué crees que es un pleonasmo? "Ambos" / "Ambaŭ" implica que somos dos los que nos encontramos. "Nos encontramos" / "Ni renkontiĝas" pueden ser dos, tres, o mil personas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/tumturumtumtum

Solución correcta: Ambos nos encontramos. esta hablando de dos personas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

"Pleonasmo" querer decir que es una expresión que contiene información redundante y excesiva (como decir "Subir para arriba").

No entiendo por qué piensas que "Ambos nos encontramos" es un pleonasmo: no contiene información redundante o excesiva.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DiontisSub
DiontisSub
  • 14
  • 11
  • 9
  • 5
  • 3
  • 3

En inglés, para decir esto sería "We both" que sería lo mismo que está diciendo aquí.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/yllanosc

Nos encontramos me la da como mala. ¿Por qué? en castellano se obvian ciertos sujetos ya que "ambos", sean dos o quinientos se sobreentiende al decir NOS

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Dos cosas: primero, "ambos" en español solo quiere decir exactamente dos, nunca quinientos; segundo, el punto de la oración es practicar la palabra "ambaŭ": si dieran como correcta una traducción que obvía la traducción de "ambaŭ", el ejercicio carecería de sentido.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LETICIA151
LETICIA151
  • 25
  • 24
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 4
  • 3
  • 321

"ambos nos encontramos" es buena y "nos encontramos" ¿no?, "nos" es por nosotros, puede ser dos personas o más, suena redundante "ambos nos"...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

La frase original dice "ambaŭ": por eso quieren que uses la palabra "ambos" en la traducción.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LETICIA151
LETICIA151
  • 25
  • 24
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 4
  • 3
  • 321

sí, pero en español suena redundante. de todos modos gracias por la aclaración.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

No veo por qué dices que es redundante: "Ambos nos encontramos" quiere decir que nos encontramos exactamente dos personas; "Nos encontramos" podría querer decir dos o diez, o sea que no quieren decir lo mismo.

Si fuera "Ambos nosotros dos nos encontramos", eso sí sería redundante.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/samseksam
samseksam
  • 25
  • 23
  • 18
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 4
  • 2

No es redundante, el nos solo muestra que hay reciprocidad. Ambos encontramos ( una cosa) Ambos nos encontramos ( el uno al otro).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JUANCARLOS523426

No se escucha el audio

Hace 3 semanas
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.