Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

https://www.duolingo.com/Edilvers

Почему нельзя сказать “hay el libro en la mesa”?

Edilvers
  • 25
  • 12
  • 8
  • 7
  • 102

Я надеюсь, что мой уровень русского языка будет достаточным, чтобы объяснить эту тему. А если у меня есть грамматические ошибки, пожалуйста, меня исправьте.

В испанском языке, как и в других языках, существует понятие “efecto de definitud”. Это означает, что слово однозначно определено.

Глагол “haber” имеет два варианта. В первом варианте локализация: физическая (Hay un libro en la mesa) и переносного смысла (Hay un error básico en su forma de proceder); а во втором — ADSCRIPTIVO, то есть, в аргументе свойство, которое считается важным (Hay un medio de solucionar ese asunto que todavía no hemos intentado). В первом варианте, глагол haber строится с локативным дополнением. Таким образом, в предложении ¿Hay alguien?, локативный аргумент подразумевает (‘¿Hay alguien ahí?’).

В древнем языке локатив был представлен с y или hi ‘allí’ (Pero algunos y ha que... {pero hay algunos que...}). В наше время это пока существует в нескольких глаголах (estoy, soy, doy, voy) и в неличном глаголе (hay).

Таким образом, в предложениях с глаголом “haber” аргумент является определением и поэтому с этим глаголом нельзя использовать определенный артикль (есть немного исключений).

А ещё, можно говорить о том, где находятся люди или вещи с глаголом estar (El libro está sobre la mesa). Hay un libro sobre la mesa также можно говорить Un libro está sobre la mesa. В итоге, вместо Hay el libro en la mesa, лучше сказать El libro está en la mesa. “Hay + el/la/los/las + sustantivo” нельзя говорить.

Источник: Королевская академия испанского языка

9
1 год назад
6

8 комментариев