"A kar erős, de a test gyenge."
Translation:The arm is strong but the body is weak.
October 29, 2016
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
That one is from the Bible:
Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak. (Matthew 26:41)
Vigyázzatok és imádkozzatok, hogy kísértetbe ne essetek; mert jóllehet a lélek kész, de a test erőtelen. (Máté 26:41)
Erőtelen is a bit archaic here, modern Hungarian would be erőtlen. (It mean powerless.)
Krisbaudi
1148
Maybe Hungarian arms are not a part of the body. The sentence doesn't make sense to me.